この「講座」は、@nifty「翻訳フォーラム・アドバンスメント館(FTRAN2)」の第13会議室「翻訳JOB応援会議室」にて連載されているものを、著作者の許可を得てウェブ上に転載したものです。 この「講座」内容に関連する質疑応答は、@nifty「翻訳フォーラム・アドバンスメント館(FTRAN2)」の第13会議室「翻訳JOB応援会議室」にて受け付けております。 講座内容についてのご質問がある方は、どうぞ、上記会議室においでください。 |
二足の草鞋も、専業翻訳者も、基本的には同じ機材が必要です。
でも、二足と専業で、選ぶ基準は違ったりします。
専業なら、加入電話があれば十分でしょうが、二足では、なるべく携帯電話も持った方がいいでしょう。二足では、ポケベルなどの活用も考える必要があります。FAXも、専業なら「何でもいいからあれば何とかなる」という世界で、パソコンをFAX代わりに使うことも可能ですが、二足ではそういう形は困難です。すきま時間を活用して、「どこでもオフィス」を実践するつもりなら、パソコンはノート型、辞書は電子辞書としなければどうにもなりません。
「二足の草鞋」目次 | トップページに戻る |