1999年10月15日掲載
(社)日本翻訳連盟主催 【21世紀を見据えた翻訳イベント! ' 99 翻訳プロポーザルフェア】
産業翻訳分野の業界唯一の団体、社団法人日本翻訳連盟(JTF)が今年は10月21日(木)東京・品川で、「大変革期の翻訳はサイバーフロンティアをめざせ!」をテーマに開催します。あらゆる業界で、企業がこれからめざす場所は「サイバーフロンティア」と呼ばれるネット上の市場・ネット活用の世界だと言われています。翻訳業界では、JTFが旗印となりネットを活用する新しい業界の形を探ってみようということで、JTF発信型の「プロポーザル」フェアとしました。フェアは以下のようなプログラムになっています。
1.プロポーザルスピーチ
今回の目玉です。情報共有、人材育成、ビジネス・プロセス・スタンダードの3つの視点から、7名の講演者がお話します。
つくば国際大学教授 入部 明子氏 「サイバーフロンティアを活かすにはまず表現力!」
日本経済新聞社編集委員 関口 和一氏 「サイバーフロンティア時代とは?」
国際弁護士 山口三惠子氏 「サイバー情報の利用と著作権」
フェローアカデミー通学部 佐藤千賀子氏 「翻訳者育成の現状と今後めざすところ」
(株)日本マニュアルセンター代表取締役 松村幸治氏 「ディレギュレーション時代だからこそ標準化を!」
翻訳グループリーダー 宮代紘一氏 「LANで翻訳メモリを共有する翻訳チーム」
日経国際ニュースセンター取締役 松田 勝氏 「サイバーフロンティア時代の報道翻訳」
2.展示会とプレゼンテーション
以下の企業・団体が、製品を展示・デモいたします。今回の特徴は、OCRソフト・プロバイダなど新しい分野からの出展が増えたことと、翻訳支援ツール・翻訳ソフト関連でも新しい製品の出展があるということです。もちろん、各社バージョンアップした新しい製品を展示なさいますので、最新の情報が手に入ります。
また、新しい試みとして、プレゼンテーションコーナーを設けました。(参加7社)製品のポイントをしっかりと聞くために良い機会となるでしょう。
◆翻訳支援ツール ◆
◆翻訳ソフト◆
◆その他◆
3.ガイダンス・コーディネータコーナー
このコーナーは翻訳会社のコーディネータ・翻訳専門学校のスタッフと面接などのできるところです。翻訳者にとっては翻訳会社のコーディネータに直接接する絶好の機会となるでしょう。じっくり話をしていただくために対面型の相談スペースを10スペース用意しました。
また、ガイダンス・コーディネーターコーナーの一部として「書籍・雑誌展示コーナー」も設けました。ここでは翻訳関連のCD-ROM・書籍、辞書・専門書を展示します。
4.オフラインミーティングコーナー
このコーナーでは、フォーラムやMLでオンラインの交流を行っている個人翻訳者の方のためにオフラインミーティングの場をご提供いたします。
5.交流パーティー
翻訳祭終了後、立食形式のパーティーを約2時間行います。こちらはあらゆる方が自由にご歓談し、新しい交流を作る場となります。