前の文書:目次 次の文書:電子会議室とウェブ掲示板

翻訳フォーラム(F翻訳)の概要


翻訳フォーラムは、以下の2つのサブ・フォーラムで構成されており、密接な提携関係にあります。入会手続きこそ別々ですが、二つあわせてひとつの組織、とお考え下さい。

翻訳フォーラム・エントリー館(FTRAN1)
翻訳フォーラム・アドバンスメント館(FTRAN2)

運営責任者は以下の2名です。
フォーラムマネジャーBuckeyeSDI01103
エントリー館/アドバンスメント館 SYSOPFUMSTF00067


フォーラム紹介文(初代 SYSOP、acacia執筆)

原子力から童話まで翻訳全般。
翻訳学習者, 仕事で語学が必要な方, 原書を読みたい方、初心者の方も大歓迎。翻訳の面白さを体験してみませんか。

 科学,技術,ビジネスから文芸までの各ジャンルを扱い,英語以外の外国語も対象。翻訳全般についての情報交換と学習,交流の場です。皆様の入会をお待ちしています。初心者も大歓迎!

  • フリー&社内翻訳者,翻訳家
  • 翻訳学習者
  • 仕事等で外国語を読み書きする人
  • 翻訳に興味がある人
  • 専門分野の原書を読む人

 非営利なので、NIF料金以外の追加費用はいっさいありません。上記の皆様はもちろんのこと,それ以外の人でも翻訳に興味があればお気軽にご入会ください。

 また,一人でやっているフリー翻訳者や翻訳の通信教育受講者の皆さんに出会いの場を提供します。仲間を見つけて情報交換や問題解消に役立てましょう。 読者として翻訳に意見があるという方も歓迎します。会員同士で自主的に意見や情報を交換して行く参加型のフォーラムです。皆様の明るく楽しく積極的な参加をお待ちしています。

翻訳フォーラム・エントリー館の概要は、ここをご覧ください。
翻訳フォーラム・アドバンスメント館の概要は、ここをご覧ください。


前の文書:目次 次の文書:電子会議室とウェブ掲示板

「翻訳フォーラムについて」目次に戻る
翻訳フォーラムのトップページへ戻る