巻頭前に戻る
となりは何を喰ふ人ぞ 編集後記

翻訳フォーラム散策ガイド

翻訳フォーラム散策ガイド

このコーナーでは、FHONYAKUのホカホカの話題を独断と偏見でピックアップします。また、お役に立つ会議室を少しずつご紹介していきます。「アペリティフ」もどうぞよろしく(^^)。

最近のめだま

メール送信したはずの納品原稿がネットのどこかで迷子・・・この不可抗力の事故はどうして起こるんでしょう? 自己防衛索は?
[アドバンスメント館第13会議室(翻訳JOB応援会議室) 1393番より]
特許翻訳についての質問、そして英語以外の特許翻訳についての質問に、何人かの方からのコメントがありました。
[エントリー館館第14会議室(翻訳者の卵のために) 3739番より]

--会議室ごとのタイトルインデックスはHNNニュースに--

お部屋案内

★Bottom Row の歌詞対訳教室★

<エントリー館第10会議室>

音楽関係の翻訳に関心がある人、またその仕事に実際に携わっている方たちが集っています。海外アーチストや音楽についての情報交換が盛ん。プロの方のお話からは業界の雰囲気が漂ってきます。

最近のアペリティフ

4月のアペリティフの話題で目玉だったのが「Teletubbies上陸!」。私には何のことかわからなかったのですが、反応があるある! 有名なものだったのですね。翻訳フォーラムのサイトの会員HPへのリンクコーナーからリンクされているじゅんこさんのページにも、「テレタピーズの中のマザーグース」というコーナーがあるそうです(^^)。いくつかの自己紹介もいただきました。5月も色々な話題をお待ちしています。

エントリー館のフリートーク部屋は第3会議室「夢の島」
フォーラム全体の自己紹介部屋はエントリー館第1会議室

となりは何を喰ふ人ぞ 編集後記
巻頭前に戻る